Il y a un livre que tous les aspirants peintres devraient dévorer, c'est The eye of the painter and the elements of beauty d'Andrew Loomis.
Comme la plupart des ressources intéressantes, le livre est en anglais et je me propose d'en traduire quelques passages intéressants, aujourd'hui le prologue. Bonne lecture !
>> Ouvrage téléchargeable gratos ici !
Prologue
The source of beauty is endless, but the true capturing of it is rare; it is a constant challenge. In our search for subjects to paint we may go beyond nature and concentrate our attention merely on beauty of form, texture, or color. There is beauty to be found in pure geometrical forms, in spacing, in creating surfaces, planes, and abstract forms (...) Realism can be creative, in the selection of the subject, and in rendering that subject as it seen and felt by you as an individual. (...) The suject is not the picture; it is the way in wich it is rendered that makes (or breaks) a work of art.
Si la source de beauté dans le monde est sans fin, la capturer véritablement est très rare; c'est un challenge constant. Dans notre recherche de sujet à peindre, nous pouvons aller au delà de la nature pour nous concentrer simplement sur la beauté des formes, des textures, ou de la couleur. Il y a de la beauté à trouver dans des formes géométriques, dans l'espacement, dans la texture, les plans, et dans les formes abstraites (...) Le réalisme peut être créatif, dans la sélection de sujet, et dans la représentation du sujet comme il est observé et ressenti par l'artiste en tant qu'individu. (...) Le sujet ne fait pas la peinture, c'est comment il est représenté qui le transforme en art.
My own opinion is that the canvases that will stand the test of time will be only those with inherent beauty, those which stand on their own merits and can be appreciated witout hight-sounding literary explanations by the avant garde reviewer. Certainly people can and should be taught to accept new concepts, but in the final analysis beauty is judged by the eye and not the mind.
Mon opinion est que les toiles qui résisteront à l'épreuve du temps seront seulement celles à la beauté inhérente, celles qui comprendront leurs propres qualités et pouvant être appréciées sans explications alambiquée de critique avant-gardiste. Bien entendu, les gens peuvent et doivent apprendre à accepter de nouveaux concepts, mais en dernière instance, la beauté est jugée par l’œil et non l'esprit.
Though perhaps no one can give a complete definition of what beauty is, we do come to understand that there are certain elements which combine to make beauty, whenever or wherever we find it. You recognize these elements and learn how they can serve us will greatly increase our prospects of achieving success as painters.
Bien qu'on ne peut donner une définition complète de ce qu'est la beauté, nous sommes amenés à comprendre qu'il y a certains éléments qui se combinent et font la beauté, partout où nous la trouvons. Reconnaitre ces éléments et apprendre comment ils peuvent nous servir va nous aider à progresser en tant que peintres.
1 Unity. The oneness which brings all the pictorial qualities together into a single or whole expression; the organisation of design, color, line, values, textures, and subject into a combined and total expression.
2 Simplicity or clarity. The subordination of all material and detail that is irrelevant to the main thought; the reduction of the subject into the fundamentals of design, form, and pattern.
3 Design. The over-all relationship of areas, form, and color. Design makes the picture.
4 Proportion. Harmonious relation of each subject and each part of the picture. Distortion is the opposite of proportion, though some distortion may be legitimate, where an idea or an emotion might need greater emphasis.
1 L'unité. Elle réunit toutes les qualités picturales (composition, couleur, ligne, valeurs, textures et sujet) en une seule expression.
2 Simplicité ou clarté. La subordination de tout élément et détail qui parasite l'idée principale.
3 Composition. L'organisation des parties, formes et couleurs. La composition fait la peinture.
4 Proportion. Relation harmonieuse de chaque partie de la peinture. La distorsion est l'opposé de la proportion. Mais une certaine distorsion peut être légitime, quand il faut par exemple mettre en avant une émotion.
5 Color. This is one of the strongest elements of beauty, and in using it the artist cannot simply be guided by tastes, likes or dislikes. The relationship of color to values must be understood, as well as the basic principales of mixing and producing colors for realistic and harmonious effects.
6 Rhythm. There is rhythm in all animate and inanimate life, from the smallest forms to the cycles of the universe. Without it, form is static and lifeless. The repetition of similar colors or of lines or shapes of increasing or diminishing size will create rhythm in a painting just as it does in nature.
7 Form. The structure of form in relation to the whole is a fundamental art principle. Everything is either form or space and neighter can exist without the other.
8 Texture. The rendering of surface. There is characteristic surface to all form and this is as important as its tructure. We cannot achieve true beauty by painting all form with the same type of surface, as if all things were made of the same material.
5 Couleur. Il s'agit de l'un des éléments les plus importants de la beauté, et en l'utilisant l'artiste ne peut pas simplement être guidé par ses goûts. La relation couleur-valeur doit être comprise, ainsi que les principes fondamentaux des mélanges pour produire des effets réalistes et harmonieux.
6 Rythme. Il y a du rythme dans toute chose animée ou inanimée, des plus petites formes jusqu'au cycles de l'univers.Sans le rythme, la forme est statique et sans vie. La répétition des couleurs ou lignes ou formes similaires croissants ou décroissants en taille créé le rythme dans une peinture exactement comme cela se passe dans la nature.
7 Forme. La structure de la forme dans sa relation avec l'ensemble est un des principes fondamentaux de l'art. Tout est soit forme soit espace et aucun ne peut exister sans l'autre.
8 Texture. Le rendu de la surface. Chaque forme a une surface caractéristique et cela est aussi important que la forme. La beauté véritable n'est pas atteignable en peignant toutes les formes avec la même surface, comme si elles étaient constituées du même matériau.
9 Values. Values and colors are inseparably dependent upon each other. Neither can be true or beautiful alone.The proper relatoinship of values creates the effets of light and contribuates to the unity of the picture. Incorrect relationships can do more than anything else to destroy beauty.
1 Quality of light. An element of prime importance. There are many kinds of light, indoor, outdoor diffused light, reflected light.
11 Choice of subject. This offers the artist his greatest chance to exercice individual taste.
12 Technique. The means of expression rather than the expression itself. Technique includes understanding of surface and texture, knowledge of medium and its many methods of application.
9 Valeurs. Les valeurs et les couleurs sont inséparables et dépendent les unes des autres. Aucune des deux ne peut être vraie seule. Les bonnes relations entre les valeurs créent les effets de lumière et contribuent à l'unité de la peinture. Les relations incorrectes détruisent cette unité.
10 La qualité de la lumière. Un élément de première importance. Il existe plusieurs types de lumière comme la lumière intérieure, extérieure, diffuse ou réfléchie.
11 Le choix du sujet. La sélection dans le choix illimité de sujet permet à l'artiste d'exercer son goût.
12 Technique. Le moyen d'expression plutôt que l'expression elle même. La technique inclut la compréhension de la surface, de la texture, la connaissance de la peinture à l'huile et ses nombreuses méthodes d'application.
It is foolish for the artist to try to compete with the camera in achieving fidelity of detail. Even if he uses a camera for working material, the artist can still concentrate upon the things that a camera cannot do; he can subordinate and eleminate, design and rearrange, simplify and take other liberties to project his idea more forcefully.
Il serait insensé pour l'artiste d'essayer de rivaliser avec l'appareil photo dans l'exécution des détails. Même si la photographie est utilisée, l'artiste peut toujours se concentrer sur les choses que l'appareil ne peut pas faire : il peut subordonner, éléminer, réarranger la composition, simplifier et prendre des libertés pour donner plus de force à sa réalisation.
>> Avez-vous lu ?
- les extraits d'Impression sur la nature d'Alfred Stevens
- les réflexions d'Ingres et le testament esthétique de Rodin
- La réflexion de Courbet au sujet de l'enseignement artistique et du beau
- Mes Conseils sur la peinture en plein-air !
- Le paysagiste devant la nature d'Ernest Hareux
- Une sélection de citations à propos de l'art (bas de page) !
Andrew Loomis, the eye of the painter (extraits) !
29 octobre 2014
2 commentaires
Oh...YES!! Bonne idée, merci :)
RépondreSupprimerUn incontournable ce bouquin à lire et relire !
RépondreSupprimer